欢迎来到KTV招聘网!
loading
免费发布信息
·铁岭 [切换]
    铁岭KTV招聘网 > 铁岭热点资讯 > 铁岭励志/美文 >  在吾今日则更有所不可者吾遗腹孤也父丧四月而始生堕地之日即襁衰

    在吾今日则更有所不可者吾遗腹孤也父丧四月而始生堕地之日即襁衰

    时间:2022-07-17 00:05:19  编辑:快推网  来源:  浏览:415次   【】【】【网站投稿
    在吾今日,则更有所不可者,吾遗腹孤也。父丧四月而始生,堕地之日,即襁衰麻①。生母抱孤而泣,晕绝而甦,分②抚于三兄嫂。三岁而嫂亡,已而出嗣③。考、妣、祖母相继奄弃,十三岁本生母又卒,母年仅三十七耳。计自始生至十五岁,不脱衰绖④。见⑤他儿衣彩绣,曳朱履,如衮舄⑥之不易得。人世孤苦,无以加此。每一追忆,未尝不心伤涕溢也。平生不曾一会亲朋,奉觞拜二人寿,而身受子女族属姻戚交游之娱乐;母年不能及四十,而幸己

    在吾今日,则更有所不可者,吾遗腹孤也。父丧四月而始生,堕地之日,即襁衰麻①。生母抱孤而泣,晕绝而甦,分②抚于三兄嫂。三岁而嫂亡,已而出嗣③。考、妣、祖母相继奄弃,十三岁本生母又卒,母年仅三十七耳。计自始生至十五岁,不脱衰绖④。见⑤他儿衣彩绣,曳朱履,如衮舄⑥之不易得。人世孤苦,无以加此。每一追忆,未尝不心伤涕溢也。平生不曾一会亲朋,奉觞拜二人寿,而身受子女族属姻戚交游之娱乐;母年不能及四十,而幸己之五十为荣,以父丧母哭之日,为置酒张乐之辰,其可乎不可?

    对于我来说,更有不可以庆贺生日的原因,因为我是遗腹子。我父亲去世四个月后我才出生,呱呱坠地的那天,就把丧服当作襁褓用了。我母亲抱着我哭泣,哭晕过去又苏醒过来,后来把我寄养在三兄嫂家。在我三岁时,我的三嫂就去世了,不久之后又把我过继了出去。我的继父、继母、祖母又相继弃我而去,十三岁时,生母也去世了,当时她年仅三十七岁。计算一下,从我出生到十五岁,就没有脱下过丧服。看到他人穿着彩色绣花衣服、红色鞋子,这些对于我来说就像是帝王诸公的礼服一样不容易得到。人生在世的孤苦,没有更甚于此的。每当回想这些,没有一次不伤心难过泪流不止的。平生从来没有邀请亲戚朋友,捧着酒杯给父母二位大人祝寿,却享受子女家族姻亲朋友为我祝寿;母亲一生没能活过四十岁,我却把庆幸自己能活到五十岁当作一种荣耀,在父亲去世、母亲痛哭的日子里摆酒奏乐庆贺生辰,可不可以这样呢? 襁:襁褓(qiǎng bǎo),背负婴儿用的宽带和包裹婴儿的被子,此处用为“当作襁褓”。衰麻(cuī má):丧服,衰衣麻绖。 《文集》无“分”字。 出嗣:过继给他人为子,此处指过继给他的堂伯父吕元启。 不脱:《文集》作“未尝脱”。衰绖(cuī dié):丧服。古人丧服胸前当心处缀有长六寸、广四寸的麻布,名衰,因名此衣为衰;围在头上的散麻绳为首绖,缠在腰间的为腰绖。衰、绖两者是丧服的主要部分。 见:《文集》作“视”。 衮舄(gǔn xì):衮,衮服,古代帝王或三公穿的礼服。舄:指重木底鞋,是古时最尊贵的鞋,多为帝王大臣所穿。

    吕留良在此处叙述了自己悲苦的身世,说到自己的生日是父亲不在母亲痛哭的日子,为自己的出生而庆祝即为枉顾父丧母哭的悲苦,将置父母于何地?母亲去世时年仅三十七岁,而自己庆祝自己活过了五十岁,这也是对母亲的大不敬。由此看来,此段说自己不适合庆生的理由,就是不能不顾父母。这点对现在的孩子大有教育意义。当今社会,独生子女家庭比较多,有些人养成了以自我为中心的坏习惯,完全不顾忌自己的父母亲朋,最终只会让父母心寒、厌弃。

    或谓吾遭多难,厥宗几覆,今幸而为不食之果,斯可庆也。若是,则其不可也滋甚。人固有以生为重者,亦有重于生者。以生为重,吾几当死而不死,则自戌、亥以后,无日不宜庆也,何待五十?如其有重于生也,则偷息一日,一日之耻也。世有君子闻之曰:“夫夫也,何为至今不死也?”则其僇①严于斧,而②又何庆之有?

    也许有人要说,我自幼多次遭逢危难,这一支脉几乎覆灭,现在侥幸成为幸存者,这也是值得庆贺的。假若如此,那么不能庆祝的原因也就更多了呀!人本来就有把生命看得最为重要的,也有把其他东西看得比生命更为重要的。如果把生命看得最为重要,我是几乎要死却最终又幸存下来,那么自庚戌、辛亥两年(指四十二三岁时)以来,没有一天是不可以庆祝的,何必要等到五十岁?如果说有些事比生命更为重要,那么丢弃了这些而苟活一天,实际上就多了一天的耻辱。世上有君子听说之后肯定会说:“这个男人,为什么到今天还没有死掉呢?”实际上这个罪责比刀斧加身更严重,又有什么值得庆贺的? 僇:即戮,指罪责。 《文集》无“而”字。

    作为吕氏家族的一员,吕留良遭逢的危难极多,然而他并不看重所谓的幸运,反而认为明王朝有恩于吕家,他却没有为明朝殉节,这是偷活,也是耻辱。此处可见其遗民情怀。人一定要有节操,这一点非常重要。

    故为吾计,惟有闭门深匿,以木叶蔽身,以泥水乱迹,如世间未尝有我者,斯得耳!使以辱身苟活者为贤而庆之,将置夫生①不满三十、义不顾门户、断脰飞首以遂其志义者于何地也?此吾终身不当庆之义,又有异乎他人者。而六十以下之例,又其小而不必言者也。然此言不可告于亲朋,不得已援世俗避生之例。俗之避也以明谦,其下者以惜费。费吾素所不惜,谦亦无所谦,聊以释吾上下之痛而已。

    所以若真是替我打算,只有关起门来躲避于家中,用树叶来遮蔽身子,用泥水来混淆踪迹,就像世间从来没有我这个人一样,方才是正道呀!假若把忍辱苟活的人当作贤者并为此而庆贺,那又把那位没活到三十岁、坚守道义而不顾家门、抛头颅洒热血而最终保全了道义的人置于何地?这就是我终身都不能庆贺生辰的理由,和别人又有所不同。至于说年龄不到六十就庆生是在诅咒自己短命的说法,实在是太轻微完全不必多说了。但是这些话不能告诉给亲戚朋友,不得已只能援用世上普通人不庆生辰的那些理由。世俗之人也有用不可庆生来表明自己谦虚的,其次又有因为怕花钱的。钱财我向来不会顾惜,谦虚也没有什么可谦虚的,只不过用来缓解我内心的痛苦罢了。 生:《文集》作“年”。

    此处吕留良所说的比生命更为重要的,其实是指道义,而没有活到三十岁,因为道义而被杀害的就是指他的侄儿吕宣忠。吕宣忠因抗清而被杀害的那年才二十四岁。因为想着这件事情,故而吕留良不愿意庆贺自己的生日,但这又不可以随便告知他人。吕留良告知其子这种道义,也就是一种民族气节的教育。亲朋以寿盒祝仪来者,慎勿收①,虽以此得罪勿顾也。汝等见长者,但叩头辞谢,且禀白吾语云:“良辰佳趣,村酒野花,奉诸先生杖履之欢,正复有日,岂必沾沾②此际,触其恶绪而益其愆尤③哉?”谅诸先生爱我且熟其硁硁④,必不怪也。是亲朋好友送来祝寿礼物的,千万不能收,即使因此而得罪人也顾不得了。你们见到长辈前来,只要磕头辞谢,并且把我下面的那些话禀明:“良辰佳趣,村酒野花,与诸位先生聚会优游,这样的日子还长着呢,又何必执着于什么生日,触发他的坏情绪还增加我的罪过呢?”想来诸位先生爱怜我并熟知我性格固执,一定不会怪罪的。 收:《文集》作“受”。 沾沾:执着;拘执。 愆(qiān)尤:罪过。 硁硁(kēng kēng):浅陋而固执的样子。

    亲朋一片好意为自己祝寿,而自己又不能接受,以至拂逆了亲友的一番好意,那么又该怎样才能坚守本心而又让亲友不怪罪呢?吕留良给了自己的孩子指引。首先,要讲原则。不当庆生,即便因此得罪亲友也在所不惜。这也就告诫我们,做出了一项决定就要去坚持,不管遇到什么样的困难都不能退缩。其次,推辞有法。叩头辞谢,既有对来者的尊重,也有自己的坚决。禀白之语,则要道明缘由,宽慰来人,使来人不至尴尬。这就告诉我们,固守原则很重要,灵活处理也是必须的。

    最新便民信息
    铁岭最新入驻机构
    15535353523